...d'après une méthode nouvelle par deux traductions françaises l'une littérale et juxtalinéaire présentant le mot à mot français en regard des mots latins correspondants, l'autre littéraire et précédée du texte latin.
Texte établi, traduit et annoté par Marie Anne Marié. Une phrase latine n'est pas une énigme, elle se lit tout simplement. Dans la présente édition - s'inspirant des juxtalinéaires du XIXe - le découpage en groupe de mots, la mise en regard de leur traduction littérale, l'usage préférentiel du mot français dérivé du mot latin mettent cette lecture à la portée de chacun, s'il connaît les rudiments de la langue latine. Le texte original, dans sa présentation classique, et une traduction plus littéraire viennent compléter cet ouvrage, qui a pour ambition d'être un outil pédagogique et de donner au lecteur un véritable plaisir en accédant plus facilement au texte même. Sénèque, personnage complexe et controversé, est né en 4 av. J.-C. Philosophe, stoïcien, il devient précepteur, puis ministre de Néron. Compromis dans la conjuration de Pison, il se suicide sur ordre de l’empereur le 19 avril 65. Ancienne élève de l’École Normale Supérieure, agrégée de lettres classiques, Marie Anne Marié a été maître de conférences de Langue et de Littérature latines à l'université de Reims Champagne-Ardennes, puis à l'université Denis Diderot Paris VII. Elle a consacré la plus grande part de son enseignement aux étudiants de lettres modernes, affinant sans relâche une pédagogie qui leur permette d’accéder rapidement à la lecture des textes latins et à la connaissance de leurs contextes.