► Allard, J. - Feuillâtre, E. En grec et en français, Cours de langue grecque J. Allard et E. Feuillâtre, Librairie Hachette, 1947, 13 x 20, 144 pages, broché. Neuf. Réimpression de l'édition Hachette de 1947 en petites séries.
Traduit du latin, présenté et annoté par Danièle Robert.
• Pourquoi proposer une nouvelle traduction de l’œuvre de la littérature latine la plus longue et, sans doute, l’une des trois ou quatre plus importantes qui nous aient été léguées, Les Métamorphoses d’Ovide ? L’édition que propose aujourd’hui Actes Sud (deux mille ans exactement après les premières publications à Rome de l’œuvre originale) est donc la première traduction française intégrale en vers et a, par ailleurs, la particularité de se présenter en un seul volume bilingue assorti d’un appareil de notes et d’une préface. Un répertoire en fin de volume reprend par ordre alphabétique tous les personnages apparaissant dans l’ouvrage et une carte ancienne du bassin méditerranéen, théâtre des multiples aventures contées par Ovide, complète l’ensemble. Par la volonté de rendre compte de la dimension poétique de ce texte majeur à travers sa traduction tout autant que de se situer sur le terrain de la recherche, cette édition s’adresse donc aussi bien aux lecteurs non latinistes désireux de découvrir une œuvre fondamentale de notre patrimoine qu’aux élèves, étudiants ou professeurs de lettres (enseignants du secondaire comme universitaires) — qui, en outre, pourront de nouveau avoir accès à la totalité du texte latin de l’œuvre.
Ovide En français, Retour aux grands textes - Domaine latin, Arléa, 1991, 14 x 20,5, 296 pages, broché, occasion, 9782869590946. Bon état, de rares annotations. Epuisé dans ce format chez l'éditeur.